Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– …Если будет продолжать упорствовать, намекните, что мы легко организуем эмбарго, введём санкции, запретим Турции и Пакистану помогать им. Не стесняйтесь в выражениях, Роберт. Чёрный Пёс должен убедиться, что мы не шутим…
В свой кабинет на шестом этаже штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли Роберт Фоули так и не вернулся. Через два часа он уже был в аэропорту Френдшип, через двенадцать часов – в Норвегии, через пятнадцать часов – он оформлял документы для того, чтобы сесть на теплоход, идущий в Мурманск. В документах он представился как американский турист, жаждущий ознакомиться с достопримечательностями России. В визе ему не отказали.
(Мурманск, декабрь 1998 года)
Таможенник в помятой форме и с усталым лицом поставил печать в заграничный паспорт Роберта Фоули и сказал:
– Welcome to Murmansk![32]
Акцент его был ужасен.
– Спасибо, – ответил Фоули и улыбнулся. – Я говорю по-русски.
Таможенник встрепенулся и посмотрел на Роберта с отчётливым подозрением. Потом лицо его снова поскучнело.
– Проходите, – сказал он. – Вам налево.
Фоули подхватил чемоданчик (ничего противозаконного, никаких потайных карманов или второго дна в этом чемодане, разумеется, не было) и по скрипучим доскам настила плавучего таможенного пункта направился к выходу на пирс. Туристов было мало – не сезон. В основном это были жизнерадостные норвежцы пожилого возраста, скрашивающие свою старость поездками по экзотическим странам. Им уже приготовили автобус. На предложение гида присоединиться к группе Роберт ответил отказом. Во время перелёта над Атлантикой он успел изучить подробную карту Мурманска и знал, что гостиница «Арктика» (лучшая, как утверждалось, из гостиниц для интуристов) находится всего в километре от морского вокзала. Этот путь Фоули решил проделать пешком. И быстро пожалел об этом.
Снег хрустел под ногами, мороз кусался, на улицах города-порта было темно, навстречу Роберту, оскальзываясь на наледи, двигались люди, закутанные в шубы с головы до пят, словно мифические бурые медведи, которые, в чём Фоули был абсолютно уверен, НЕ бродят по русским улицам, как это описывается в дешёвых комиксах. Помимо всего прочего, к Роберту привязался какой-то нетрезвый субъект в грязном пальто. Несмотря на то что Фоули шёл довольно быстро, субъект, которого шатало из стороны в сторону, практически не отставал от него, хватал за руки и чего-то невразумительно требовал. Половина слов, употребляемых субъектом, были Роберту непонятны, другая половина произносилась на таком немыслимым диалекте, что Фоули разбирал их с большим трудом. Минут через пять Роберт прекратил попытки оторваться от навязчивого субъекта, остановился и спросил прямо:
– Что вам нужно?
Ещё минута была потрачена субъектом на то, чтобы сформулировать свою просьбу. Оказалось, ему нужен был рубль, которого не хватало на покупку некоего предмета, называемого «мальком».
«Обычный попрошайка», – подумал Роберт с облегчением.
Рублей у него с собой не было, и он отдал попрошайке десятидолларовую бумажку. Тот, обалдев от подвалившего счастья, остановился как вкопанный посреди обледенелой улице, разглядывая зелёную бумажку и бормоча: «Тока рупь на малёк. Тока рупь на малёк».
Переходя улицу Коминтерна рядом с автовокзалом, Роберт Фоули едва не попал под машину. Огромный чёрный «мерседес», который не всегда увидишь даже на улицах Нью-Йорка, проскочив внаглую на красный сигнал светофора, чуть не задел Роберта бампером, после чего, обдав вонью неочищенных нейтрализатором выхлопных газов, укатил.
Фоули выругался, использовав самое страшное и нецензурное из всех известных ему ругательств, позаимствованное из лексики пуэрто-риканских портовых грузчиков. А потом перевёл взгляд и обнаружил, что за ним пристально наблюдает высокий молодой человек в форменном полушубке и в меховой шапке с бляхой. Поигрывая резиновой дубинкой, молодой человек не торопясь вразвалку подошёл к Роберту и сурово спросил:
– Ну что, нарушаем?
Фоули непонимающе уставился на него. Сердце отчаянно забилось – казалось, сейчас оно выскочит из груди. Неужели провал? Так быстро?!
Видя замешательство американского разведчика, молодой человек в форме указал кончиком дубинки на светофор. Выяснилось, что, пока Роберт посылал проклятья в адрес наглого водителя «мерседеса», сигнал на светофоре сменился, и теперь сам Фоули своим присутствием на проезжей части нарушал правила дорожного движения.
– Ну что? – снова обратился к разведчику молодой человек, представлявший собой правоохранительные органы Российской Федерации, о которых Фоули знал мало, а то, что он знал, не внушало надежды на скорый и простой исход нового инцидента. – Ну что, будем составлять протокол или разойдёмся по-мирному?
– Что означает «разойдёмся по-мирному»? – пролепетал побледневший Роберт.
Представитель страшных правоохранительных органов уловил акцент, и глаза его зажглись хищным восторгом:
– Иностранец?
– Я американский гражданин…
– Отлично! – провозгласил молодой человек, и за какие-то две минуты Роберт лишился ещё одной купюры, достоинством уже в сто долларов; причём, что характерно, он отдал ее совершенно добровольно.
Приближаясь к гостинице «Арктика», которая своим видом напоминала недостроенный небоскрёб, Роберт мрачно размышлял на темы, весьма далёкие от процесса выполнения поставленной перед ним задачи.
«Что происходит в этой стране? – мысленно вопрошал сам себя Фоули. – Почему мы выделяем колоссальные деньги в качестве кредитов, если любой русский коп может заработать сотню долларов в течение пяти минут, не сходя с места? Сколько же он зарабатывает за день? Куда смотрит наш президент? Куда смотрит наш конгресс? Не пора ли потребовать хотя бы элементарного уважения к тем, кто эту страну кормит и одевает?»
Возмущение сделало из профессионального разведчика самого примитивного обывателя, который за деревьями не видит и, самое главное, не хочет видеть леса. Впрочем, главное потрясение ждало Роберта впереди. Продолжая кипеть от негодования, он вышел на площадь Конституции, более известную как площадь Пяти Углов, и буквально наткнулся на огромного и вполне живого бурого медведя.
«Вот и не верь после этого комиксам!» – пронеслось в голове Фоули.
Медведь оскалил клыки и издал рыкающий звук, от которого душа Роберта ушла в пятки. Он так растерялся, что даже выронил свой чемоданчик.
– Потапыч, ты чего?! – послышался звонкий мальчишеский голос.
Медведь, наметившийся вонзить в американского разведчика свои внушительных размеров клыки, вдруг как-то странно подался назад, и Роберт увидел, что огромную шею зверя обхватывает мощный стальной ошейник, от которого тянется столь же внушительная цепь, удерживаемым закутанным в шубу мальцом лет четырнадцати.